آهنگ پاپ فرانسوی عاشقانه، با صدای زیبای Pierre Bachelet. این آهنگ فرانسوی ساخته ۱۹۸۰، از آلبومی با نام “او جایی دیگر” میباشد. این قطعه نیز به نام خود آلبوم Pierre bachelet یعنی “او جایی دیگر” است. ژانر این موسیقی MPB است و این قطعه نوستالژی، یک شعر عاشقانه را با ملودی ساده ترکیب کرده است.
آموزشگاه آنلاین زبان فرانسه گیشه تنها آموزشگاه فرانسوی زبان در ایران، مجموعه ای از موسیقی فرانسوی و هنر فرانسه را معرفی میکند. قطعات موسیقی فرانسوی به همراه متن کامل و ترجمه روان فرانسه به فارسی شما را در یادگیری هرچه سریعتر این زبان دلنشین یاری خواهند کرد.
مقاله های رایگان آموزش زبان فرانسه : یادگیری زبان فرانسه در منزل – از کجا شروع کنیم؟
دانلود آهنگ Elle est d’ailleurs

متن و ترجمه آهنگ فرانسوی عاشقانه Elle est d’ailleurs
اثر Pierre Bachelet
ترجمه فارسی | Français |
عمق چشماش نور داره | Elle a de ces lumières au fond des yeux |
چشمهایی که کور میکنند یا عاشق | Qui rendent aveugles ou amoureux |
بوی عطری میده | Elle a des gestes de parfum |
که عقل رو از سرت میبره و یا به دنبالش مثل سگ له له میزنی | Qui rendent bête ou rendent chien |
اما از اعماق قلبش | Mais si lointaine dans son cœur |
من مطمئنم، او از دنیای دیگری است | Pour moi c’est sûr, elle est d’ailleurs |
عادتش اینه که خیلی کم حرفه | Elle a de ces manières de ne rien dire |
(این کم حرفی) با تو از عمق خاطرات حرف می زنه | Qui parlent au bout des souvenirs |
با اون حالتی که از خیابان عبور می کنه | Cette manière de traverser |
زمانیکه میرود پیش قصاب |
Quand elle s’en va chez le boucher |
وقتی میاد کنارم |
Quand elle arrive à ma hauteur |
من مطمئنم، او از دنیای دیگری است |
Pour moi c’est sûr, elle est d’ailleurs |
و من به بردگی او در میایم (او را می پرستم) |
Et moi je suis tombé en esclavage |
به خاطر این لبخند و این صورت |
De ce sourire, de ce visage |
و بهش میگم : منو با خودت ببر |
Et je lui dis “emmène-moi” |
و من آمادم برای دنبال کردنش |
Et moi je suis prêt à tous les sillages |
به طرف هرجایی، هر ساحلی که پا بذاره |
Vers d’autres lieux, d’autres rivages |
اما اون میره و جواب نمیده |
Mais elle passe et ne répond pas |
کلمات درمقابل او بی ارزشند |
Les mots pour elle sont sans valeur |
من مطمئنم، او از دنیای دیگری است |
Pour moi c’est sûr, elle est d’ailleurs |
دستانی بلند دارد چنان بافنده دانتل (اشاره به یک اثر هنری از ورمر) |
Elle a ses longues mains de dentellière |
لعنت بر روح ورمر (نقاش و خالق اثر زن تورباف) |
À damner l’âme d’un Vermeer |
شمایل و ظاهر ونیزی |
Cette silhouette vénitienne |
زمانیکه تمرکز میکنه روی کرکره هاش |
Quand elle se penche à ses persiennes |
این حالت رو من با قلبم درک می کنم |
Ce geste je le sais par cœur |
من مطمئنم، او از دنیای دیگری است |
Pour moi c’est sûr, elle est d’ailleurs |
و من به بردگی او در میایم |
Et moi je suis tombé en esclavage |
از این لبخند و این صورت |
De ce sourire, de ce visage |
و بهش میگم : منو با خودت ببر |
Et je lui dis “emmène-moi” |
و من آمادم برای دنبال کردنش |
Et moi je suis prêt à tous les sillages |
به طرف هرجایی، هر ساحلی که پا بذاره |
Vers d’autres lieux, d’autres rivages |
اما اون میره و جواب نمیده |
Mais elle passe et ne répond pas |
عشق واسه اون بی ارزشه |
L’amour pour elle est sans valeur |
من مطمئنم، او از دنیای دیگری است |
Pour moi c’est sûr, elle est d’ailleurs |
و من به بردگی او در میایم |
Et moi je suis tombé en esclavage |
از این لبخند و این صورت |
De ce sourire, de ce visage |
و بهش میگم : منو با خودت ببر |
Et je lui dis “emmène-moi” |
و من آمادم برای دنبال کردنش |
Et moi je suis prêt à tous les sillages |
به طرف هرجایی، هر ساحلی که پا بذاره |
Vers d’autres lieux, d’autres rivages |
اما اون میره و جواب نمیده |
Mais elle passe et ne répond pas |
و من به بردگی او در میایم |
Et moi je suis tombé en esclavage |
از این لبخند و این صورت |
De ce sourire, de ce visage |
و بهش میگم : منو با خودت ببر |
Et je lui dis “emmène-moi” |
و من آمادم برای دنبال کردنش |
Et moi je suis prêt à tous les sillages |
به طرف هرجایی، هر ساحلی که پا بذاره |
Vers d’autres lieux, d’autres rivages |
اما اون میره و جواب نمیده |
Mais elle passe et ne répond pas |
مقاله آموزشی : آموزش تصویری زبان فرانسه
اگر میخواهید زبان فرانسه را به راحتی در منزل و به صورت خودآموز یاد بگیرید، پکیج آفلاین فرانسه گیشه مناسب شماست.
انتخاب سطح > خرید > تماشای بی نهایت > تمرین و آزمون
