آهنگ Love Story از Indila یکی از آهنگهای مشهور فرانسوی است که در شبکههای اجتماعی، بهویژه اینستاگرام، بسیار محبوب شده است. این ترانه که در سال ۲۰۱۴ منتشر شد، به دلیل متن احساسی و اجرای فوقالعادهایندیلا، توانست مخاطبان زیادی را به خود جذب کند. موفقیت این آهنگ تنها به فرانسه محدود نشد، بلکه در سراسر جهان، از جمله در میان زبانآموزان فرانسوی، طرفداران بسیاری پیدا کرد و به یکی از منابع محبوب برای تقویت مهارت شنیداری و درک زبان تبدیل شد.
در این مقاله، به بررسی متن و مفهوم این آهنگ محبوب میپردازیم و ترجمهای دقیق از آن ارائه خواهیم کرد تا درک بهتری از پیام آن داشته باشید. همچنین، خواهید آموخت که چگونه Love Story میتواند به شما در یادگیری زبان فرانسه کمک کند و دایره واژگان شما را گسترش دهد. اگر به یادگیری زبان فرانسه علاقهمند هستید، پیشنهاد میکنیم از صفحه آموزش فرانسه آنلاین دیدن کنید، جایی که میتوانید منابع آموزشی متنوعی را برای تقویت مهارتهای خود پیدا کنید.
همچنین مقاله مرتبط درباره زبان فرانسه : ترجمه آهنگ فرانسوی Je veux – Zaz
آهنگ فرانسوی داستان عشق (لاو استوری) از خواننده زن ایندیلا که آن را به اشتباه در جامعه ایرانی به نام “ژوقه” می شناسند، روایت داستانی از یک مرد عاشق است. او حسرت عشقی قدیمی را در سینه دارد.
مرد رنج کشیده و کم حرف درحالیکه گلی در دست دارد، امیدوار است تا معشوق باز گردد. اما او میداند که احتمالش خیلی کم است، پس خود را قانع میکند. در نهایت، آخرین امید و آخرین نفس زندگی خود را به او تقدیم میکند. و به معشوق التماس میکند تا ترکش نکند.
پیشنهاد ویژه گیشه : مقدمهای بر زبان فرانسه – دسترسی رایگان
این آهنگ فرانسوی مشهور ژوقه، به ما می آموزد که حتی در شرایط سخت هم، عشق قدرتمند است و جادویی است که میتواند انسان ها را به هم نزدیک کند. در سایت آموزش آنلاین زبان فرانسه گیشه، مجموعه ای از آهنگ های فرانسوی را به همراه ترجمه فرانسه به فارسی بخوانید و از شنیدن موسیقی فرانسوی و تقویت مهارت زبان فرانسه خود لذت ببرید.
موزیک ویدیو آهنگ فرانسوی ژوقه Love Story داستان عشق
متن و ترجمه آهنگ فرانسوی معروف اینستاگرام ژوقه
اثر Indila
ترجمه فارسی | Français |
روح آشفته | L’âme en peine |
او زندگی میکنه اما خیلی کم صحبت میکنه |
Il vit mais parle à peine |
منتظر اونه |
Il l’attend |
درمقابل عکسی مربوط به سالهای دور |
Devant cette photo d’antan |
او دیوانه نیست |
Il, il n’est pas fou |
او رو باور داره، فقط همین |
Il y croit c’est tout |
او رو همه جا میبینه |
Il la voit partout |
ایستاده انتظارش رو میکشه |
Il l’attend debout |
یک رز توی دستاش |
Une rose à la main |
بغیر از او، هیچ خواسته ای نداره |
À part elle il n’attend rien |
هیچ چیزی معنی نداره |
Rien autour n’a de sens |
و هوا سنگینه |
Et l’air est lourd |
نگاهی که نیست |
Le regard absent |
او تنهاست، مرد بیشتر وقتها باهاش صحبت میکنه |
Il est seul, il lui parle souvent |
او دیوونه نیست |
Il, il n’est pas fou |
او رو دوست داره، فقط همین |
Il l’aime c’est tout |
او رو همه جا میبینه |
Il la voit partout |
ایستاده انتظارش رو میکشه |
Il l’attend debout, debout |
یک رز توی دستاش |
Une rose à la main |
نه، دیگه هیچی یادش نمیمونه |
Non, non plus rien ne le retient |
در داستان عاشقانش |
Dans sa love story |
در داستان عاشقانش |
Dans sa love story |
در داستان عاشقانش |
Dans sa love story |
داستان عاشقانش |
Sa love story |
دستم رو بگیر |
Prends ma main |
بهم قول بده که همه چی درست میشه |
Promets moi que tout ira bien |
محکم بغلم کن |
Serre-moi fort |
کنار خودت (محکم بغلم کن)، هنوزم آرزوشو دارم |
Près de toi je rêve encore |
بله، بله من میخوام بمونم |
Oui, oui je veux rester |
اما دیگه عاشقی رو بلد نیستم |
Mais j’n’sais plus aimer |
من خیلی احمق بودم |
J’ai été trop bête |
لطفا بسه، بسه |
Je t’en prie arrête, arrête |
چون حسرت میخورم |
Comme je regrette |
نه، من نمیخواستم اینطوری بشه |
Non je ne voulais pas tout ça |
من ثروتمند میشم و |
Je serais riche et |
همه ثروتم رو به تو هدیه میکنم |
Je t’offrirai tout mon or |
اگه برات مهم نیست |
Si tu t’en fiches je |
در بندر منتظرتم |
Je t’attendrais sur le port |
اگه منو نادیده میگیری |
Si tu m’ignores je |
آخرین نفس هام رو بهت هدیه میکنم |
T’offrirais mon dernier souffle de vie |
در داستان عاشقانم |
Dans ma love story |
در داستان عاشقانم |
Dans ma love story |
در داستان عاشقانم |
Dans ma love story |
داستان عاشقانم |
Ma love story |
یک شمع |
Une bougie |
که میتونه شب رو روشن کنه |
Peut illuminer la nuit |
یک لبخند |
Un sourire |
که میتونه یک امپراطوری کامل رو بسازه |
Peut bâtir tout un empire |
و تو |
Et il y a toi |
و من |
Et il y a moi |
و هیچ کس باورش نمیکنه |
Et personne n’y croit |
اما عشق احمق رو پادشاه میکنه |
Mais l’amour fait d’un fou un roi |
و اگه منو نادیده میگیری |
Et si tu m’ignores |
میجنگم دوباره و دوباره |
J’me battrais encore et encore |
داستان عاشقانه تو |
C’est ta love story |
داستان عاشقانه تو |
C’est ta love story |
داستان عاشقانه تو |
C’est l’histoire d’une vie |
داستان عاشقانه |
Love story |
فریادهای شادی |
Des cris de joie |
چندقطره اشک، ما میریم |
Quelques larmes, on s’en va |
زندگی میکنیم در این داستان عاشقانه |
On vit dans cette love story |
داستان عاشقانه |
Love story |
داستان عاشقانه |
Love story |
داستان عاشقانه |
Love story |
داستان عاشقانه |
Love story |
دانلود آهنگ Love Story
نکات آموزشی فرانسه در ترانه آهنگ Love Story از Indila
آهنگ Love Story از Indila یکی از بهترین منابع برای یادگیری زبان فرانسه از طریق موسیقی است. گوش دادن به آهنگهای فرانسوی نه تنها به بهبود تلفظ و شنیدار کمک میکند، بلکه با یادگیری واژگان و ساختارهای گرامری جدید، درک زبانآموز از متنهای واقعی را تقویت میکند. در این ترانه، میتوان نکات زبانی ارزشمندی را یافت که برای مبتدیان در یادگیری زبان فرانسه بسیار مفید هستند. در ادامه، به ۵ نکته زبانی مهماز متن این آهنگ میپردازیم که میتوانند به تقویت دانش شما کمک کنند.
-
عبارت “Il n’est pas fou”
- معنی: او دیوانه نیست.
- نکته زبانی: در این جمله، ساختار ne… pas برای منفی کردن فعل به کار رفته است. در زبان محاورهای فرانسه، اغلب ne حذف میشود و فقط pas باقی میماند (مثلاً Il est pas fou).
-
عبارت “Il la voit partout”
- معنی: او (دختر را) همه جا میبیند.
- نکته زبانی: “la” یک ضمیر مفعولی مستقیم است که جایگزین اسم “elle” شده و قبل از فعل “voit” آمده است. یادگیری جایگاه ضمایر مفعولی در جملات فرانسوی بسیار مهم است.
-
عبارت “Il attend debout”
- معنی: او ایستاده منتظر است.
- نکته زبانی: در فرانسه، “debout” یک قید است که به معنی “ایستاده” میباشد و معمولاً بدون فعل کمکی استفاده میشود.
-
عبارت “Prends ma main”
- معنی: دستم را بگیر.
- نکته زبانی: فعل “Prendre” به معنی “گرفتن” است و در حالت امری (Impératif) برای مخاطب مفرد، به “Prends” تبدیل میشود. افعال امری در فرانسه یکی از پرکاربردترین ساختارها در مکالمات روزمره هستند.
-
عبارت “Si tu m’ignores, je t’offrirai mon dernier souffle de vie”
- معنی: اگر مرا نادیده بگیری، آخرین نفس زندگیام را به تو هدیه خواهم کرد.
- نکته زبانی: در این جمله، “Si” در ابتدای جمله شرطی به کار رفته است. در زبان فرانسه، جملات شرطی میتوانند زمانهای مختلفی داشته باشند. در اینجا از زمان آینده (“j’offrirai”) استفاده شده است که نشان میدهد شرط موردنظر هنوز در آینده ممکن است اتفاق بیفتد.
پکیج آموزش زبان فرانسه
اگر میخواهید زبان فرانسه را به راحتی در منزل و به صورت خودآموز یاد بگیرید، پکیج جامع آموزش فرانسه از مبتدی تا پیشرفته مناسب شماست.
انتخاب سطح > خرید > تماشای بی نهایت > تمرین و آزمون

به آموزشگاه گیشه سری بزنید:
- موزیک فرانسوی با ترجمه
- کلاس فرانسه آنلاین
- پکیج زبان فرانسه
- کلاس خصوصی فرانسه
- کلاس فرانسه برای کودکان
- خرید کتاب آموزش زبان فرانسه
- آموزش زبان فرانسه در تهران
- کلاس فرانسه در اصفهان