آهنگ معروف فرانسوی «Je t’aime» ژوتم با صدای عمیق و احساسبرانگیز لارا فابین، یکی از ماندگارترین آثار موسیقی فرانسه در دهههای اخیر بهشمار میرود. این قطعه که در سال ۱۹۹۷ منتشر شد، نهتنها بهدلیل اجرای بینظیر فابین، بلکه بهخاطر متن قدرتمند و عاشقانهاش در دل میلیونها شنونده جای گرفت. Je t’aime، فراتر از یک ترانهی سادهی عاشقانه، روایتگر رابطهای آشفته اما صادقانه است که شنونده را از ابتدا تا انتها درگیر میکند. این ترانه در سال های اخیر از ترانه های ترند فرانسوی تیک تاک و اینستاگرام بوده است.
برای بسیاری از زبانآموزان، موسیقی راهی فوقالعاده برای یادگیری و درک بهتر زبان است. آهنگهایی مانند «Je t’aime» با بیان پرشور و واژگان کاربردی، فرصتی استثنایی برای تقویت درک شنیداری و واژگان زبان فرانسه فراهم میکنند. اگر شما هم دوست دارید زبان فرانسه را در کنار موسیقی و با روشهای لذتبخش یاد بگیرید، پیشنهاد میکنیم سری به صفحهی آموزش آنلاین زبان فرانسه در گیشه بزنید و همین امروز یادگیری را آغاز کنید.
این قطعه هنوز هم برای خود لارا فابین خواننده زن فرانسوی، یک قطعه ماندگار و خاص است که دیگر پای ثابت تمامی کنسرت های او شده است. لارا فابین درباره آهنگ فرانسوی ژوتم Je t’aime میگوید : « من عاشق این آهنگم، میتونم چشمام رو ببندم و متنش رو با خودم مرور کنم. دوباره به یاد بیارم که چرا این متن نوشته شد. این آهنگ من رو به کسی که الان هستم، تبدیل کرد ».
مقاله مرتبط درباره زبان فرانسه : سلام، احوالپرسی و خداحافظی به زبان فرانسه
موزیک ویدیو آهنگ فرانسوی نوستالژی Je t’aime دوستت دارم
بیشتر بخوانید: آیا زبان فرانسه سخت است؟
متن و ترجمه آهنگ فرانسوی مشهور ژوتم اثر Lara Fabian
ترجمه فارسی | Français |
آره وجود داشت | D’accord, il existait |
راه های دیگه ای برای اینکه از هم جدا بشیم | D’autres façons de se quitter |
چند تیکه شیشه | Quelques éclats de verre |
میتونستند شاید به ما کمک کنند | Auraient peut-être pu nous aider |
در این سکوت گزنده و ناخوشایند | Dans ce silence amer |
من تصمیم گرفتم که ببخشم | J’ai décidé de pardonner |
اشتباهاتی که اتفاق افتاده | Les erreurs qu’on peut faire |
از روی عشق زیادی که بهم داشتیم | À trop s’aimer |
بله دختری کوچک | D’accord, la petite fille |
خیلی وقت ها از درونم، تو رو صدا میکرد | En moi souvent te réclamait |
تو تقریبا مثل یک مادر | Presque comme une mère |
من رو در برمیگرفتی، از من محافظت میکردی | Tu me bordais, me protégeais |
خونی رو ازت گرفتم | Je t’ai volé ce sang |
که نباید تقسیم میشد | Qu’on aurait pas dû partager |
در انتهای کلمات، رویاها | À bout de mots, de rêves |
فریاد میکشم | Je vais crier |
دوستت دارم، دوستت دارم | Je t’aime, je t’aime |
مثل یه دیوونه، مثل یه سرباز | Comme un fou, comme un soldat |
مثل یه ستاره سینما | Comme une star de cinéma |
دوستت دارم، دوستت دارم | Je t’aime, je t’aime |
مثل یه گرگ، مثل یه پادشاه | Comme un loup, comme un roi |
مثل یه مردی که نیستم | Comme un homme que je ne suis pas |
میبینی، من اینطوری دوستت دارم | Tu vois, je t’aime comme ça |
آره من به تو سپردم | D’accord je t’ai confié |
همهی لبخند هام رو، همهی رازهام رو | Tous mes sourires, tous mes secrets |
حتی چیزهایی که فقط یک برادر | Même ceux dont seul un frère |
مراقبه اونها رو لو نده | Est le gardien inavoué |
در این خونه از جنس سنگ | Dans cette maison de pierre |
شیطان رقص مارو تماشا میکرد | Satan nous regardait danser |
خیلی دنبال جنگ بودم | J’ai tant voulu la guerre |
جنگ با خشونتی که به صلح ختم بشه | De corps qui se faisaient la paix |
دوستت دارم، دوستت دارم | Je t’aime, je t’aime |
مثل یه دیوونه، مثل یه سرباز | Comme un fou, comme un soldat |
مثل یه ستاره سینما | Comme une star de cinéma |
دوستت دارم، دوستت دارم | Je t’aime, je t’aime |
مثل یه گرگ، مثل یه پادشاه | Comme un loup, comme un roi |
مثل یه مردی که نیستم | Comme un homme que je ne suis pas |
میبینی، من اینطوری دوستت دارم | Tu vois, je t’aime comme ça |
دوستت دارم، دوستت دارم | Je t’aime, je t’aime |
مثل یه دیوونه، مثل یه سرباز | Comme un fou, comme un soldat |
مثل یه ستاره سینما | Comme une star de cinéma |
دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم | Je t’aime, je t’aime, je t’aime, |
دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم | je t’aime, je t’aime, je t’aime |
مثل یه گرگ، مثل یه پادشاه | Comme un loup, comme un roi |
مثل یه مردی که نیستم | Comme un homme que je ne suis pas |
میبینی، من اینطوری دوستت دارم | Tu vois, je t’aime comme ça, ouuh |
میبینی، من اینطوری دوستت دارم |
Tu vois, je t’aime comme ça |
بیشتر بخوانید: راهنمای گام به گام یادگیری زبان فرانسه
دانلود آهنگ معروف فرانسوی لارا فابین ژوتم
پکیج آموزش زبان فرانسه
اگر میخواهید زبان فرانسه را به راحتی در منزل و به صورت خودآموز یاد بگیرید، پکیج جامع آموزش فرانسه از مبتدی تا پیشرفته مناسب شماست.
انتخاب سطح > خرید > تماشای بی نهایت > تمرین و آزمون

بیشتر بخوانید: بهترین منابع یادگیری زبان فرانسه
نکات آموزشی زبان فرانسه در ترانه ژوتم لارا فابین
آهنگ «Je t’aime» از لارا فابین فقط یک قطعه عاشقانهی احساسی نیست، بلکه منبعی غنی از ساختارهای ساده و رایج زبان فرانسه است که برای زبانآموزان مبتدی بسیار مفید است.
متن این ترانه با استفاده از جملات کوتاه، افعال پرکاربرد و اصطلاحات رایج، فرصتی عالی برای یادگیری گرامر و واژگان پایه فراهم میکند. با تحلیل این آهنگ، میتوانید بهصورت طبیعیتر با زبان فرانسه ارتباط برقرار کرده و قواعد را در بستر واقعی جملات بیاموزید.
۱۰ نکته آموزشی گرامری و واژگانی از ترانه Je t’aime برای مبتدیها
-
Je t’aime
معنی: «دوستت دارم»
نکته: فعل «aimer» بهمعنای «دوست داشتن» است و ضمیر مفعولی مستقیم «te» بهمعنای «تو را» قبل از آن قرار گرفته است. -
Il existait
معنی: «وجود داشت»
نکته: گذشتهی ناقص فعل «exister». زمان imparfait برای توصیف حالتها یا شرایط در گذشته بهکار میرود. -
Se quitter
معنی: «از هم جدا شدن»
نکته: «se» نشانهی فعل بازتابی (verbe pronominal) است. فعل «quitter» بهتنهایی بهمعنای «ترک کردن» است. -
J’ai décidé de pardonner
معنی: «تصمیم گرفتم ببخشم»
نکته: ترکیب passé composé («j’ai décidé») + مصدر («de pardonner») برای بیان تصمیم گذشته. -
Les erreurs qu’on peut faire
معنی: «اشتباهاتی که ممکن است انجام دهیم»
نکته: استفاده از ضمیر نسبی «que» برای وصل جمله. -
Comme un fou / comme un soldat
معنی: «مثل یک دیوانه / مثل یک سرباز»
نکته: الگوی «comme + nom» برای مقایسه. -
Tu me bordais, me protégeais
معنی: «مرا میپوشاندی، از من محافظت میکردی»
نکته: زمان imparfait برای بیان حالتهای تکرارشونده در گذشته. -
Je vais crier
معنی: «میخواهم فریاد بزنم»
نکته: فعل aller + مصدر = آیندهی نزدیک (futur proche) -
Tous mes sourires, tous mes secrets
معنی: «تمام لبخندهایم، تمام رازهایم»
نکته: استفاده از صفت ملکی «mes» و کلمهی «tous» برای بیان جمع. -
Je t’ai volé ce sang
معنی: «من این خون را از تو دزدیدم»
نکته: passé composé با فعل avoir و مفعول مستقیم (ce sang)
بیشتر بخوانید: ۱۰۰ اصطلاح رایج زبان فرانسوی
به آموزشگاه گیشه سری بزنید:
- موزیک فرانسوی با ترجمه
- کلاس فرانسه آنلاین
- پکیج زبان فرانسه
- کلاس خصوصی فرانسه
- کلاس فرانسه برای کودکان
- خرید کتاب آموزش زبان فرانسه
- آموزش زبان فرانسه در تهران
- کلاس فرانسه در اصفهان